Google Translation Poetry

Every so often, as a part of my day job, I have to run something through the very fine Google Language Tools translation to find out what the heck is happening on a particular Web page. I deal with language for a living, and it is such a fluid medium fraught with nuance (not often that you get to use nuance in a sentence… or in a parenthetical), that I cannot fathom what must go into that kind of translation software. But still, the results are usually just good enough for me to get a gist of content, enough to know if I need to go for a more formal translation. And sometimes you get a little gem like this:

Did you know how many there your clone?
It is time for revenge frigging broom …

The ellipsis were a part of the translation. I do love how it trails off ominously.

About Thea

I'm a content editor in Washington, DC. Have been working on the interweb for years. I have a toddler, a house, a spouse and two cats. I'm trying not to write exclusively about the cats.
This entry was posted in Fresh from the Tubes. Bookmark the permalink.

One Response to Google Translation Poetry

  1. robin says:

    omg… that’s brilliant!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>